Последнее в категории Интернационализация

Локализация сайта — интересная задача и, в общем-то, не слишком сложная. Но не существует ни одного универсального подхода к ее решению. Кроме того, эта задача многопланова: нужно не только заменить строки, но и продумать много мелочей, которые разницей в строках не ограничиваются.

Сегодня речь о числах. Мой коллега, который в свое время сделал замечательную функцию, выявляющую мобильные версии браузеров, дополнил проект другой простой и полезной функцией, форматирующей числа. Вот промежуточный рабочий фрагмент этой функции:

sub format_number {
    my ($number) = @_;

    my $type = $number < 10000 ? 'no_ts' : '';

    $_num_format{$type} ||= new Number::Format
        -thousands_sep  => $type eq 'no_ts' ? '' : "\x{2009}",
        -decimal_point  => ',', 
        -neg_format     => "\x{2212}x", 
    );

    return $_num_format{$type}->format_number($number);
}

Задача форматирования числа — это не просто разбить его на группы по три цифры. Важно помнить, что по правилам русского языка на тройки следует разбивать только числа, содержащие более четырех цифр. Есть смысл делать исключение лишь для таблиц, в которых много однородных чисел стоят в столбцах друг под другам — различное форматирование в таких случаях испортит весь вид :-)

Все вышеописанное следует теперь дополнить правилами для разных языков. К сожалению, про «правило десяти тысяч» модули для локализации обычно не знают.

gabor.jpgГабор Сабо создал на вики сайта Perl Foundation страницу International Perl Resources, где попросил сообщество собрать ссылки на материалы про Perl на разных языках.

В результате за пару дней набралось ссылок на двадцати языках. Русский язык оказался на одном из первых мест по числу ссылок.

Пополнить коллекцию приглашаются все желающие.

Габор Сабо (Gabor Szabo) — активный участник Perl-сообщества, создатель редактора Padre, организатор нескольких мероприятий в Венгрии и Израиле. В 2009 году получил награду White Camel Award.

Мне стало интересно, как выглядит название языка Perl на языках, не использущих латинский алфавит.

На википедии нашлось более десятка вариантов названия:

Арабский — يرلبيرل
Болгарский — Пърл
Грузинский — პერლი
Гуджарати — પર્લ
Иврит — פרל
Корейский — 펄
Персидский — پەرل
Сербский — Перл
Тайский — เพิร์ล
Тамильский — பெர்ள்
Фарси — پرل
Хинди — पर्ल
Японский — パール

Некотрые из представленных здесь языков используют противоположное европейскому направление письма — слева направо. В большинстве случаев наверняка записано просто звучание слова, а не исходная аббревиатура. Гугл, кстати, переводит часть из этих названий как Pearl.

Страницы

  • img

Об архиве

Эта страница содержит последние записи категории Интернационализация.

Предыдущая категория — Документация.

Следующая категория — Книги.

Смотрите новые записи на главной странице или загляните в архив, где есть ссылки на все сообщения.